Translation of "abbiamo preso in" in English


How to use "abbiamo preso in" in sentences:

Dovrebbe sapere che abbiamo preso in esame la sua fedina penale a partire dagli ultimi tre o quattro anni.
You should know we're opening a formal review of your record going back over the last three to four years.
In quel tempo abbiamo preso in possesso questo paese: ai Rubeniti e ai Gaditi diedi il territorio di Aroer, sul torrente Arnon, fino a metà della montagna di Gàlaad con le sue città
This land we took in possession at that time: from Aroer, which is by the valley of the Arnon, and half the hill country of Gilead, and its cities, gave I to the Reubenites and to the Gadites:
L'oro che abbiamo preso in Egitto!
The gold we took from Egypt! - There!
Sa, quando i due signori sono venuti a farmi l'offerta... non abbiamo preso in considerazione molte cose.
You know, when them gentlemen came up here and made me that offer... there was a whole lot of things that we didn't take into consideration.
Abbiamo preso in considerazione tutte le possibilità.
I believe we've covered every available option, Captain.
C'è stato un piccolo incendio ieri notte, ma l'abbiamo preso in tempo.
What the hell you driving? - We had a small fire last night.
Ti abbiamo preso in giro. Perdonaci!
We were just playin' with you, man.
Gesu', spero che non l'abbiamo preso in ostaggio.
Jesus, I hope they haven't taken him hostage.
Ora grazie a Jace ed ad alcuni computer che abbiamo preso in prestito dai Genii, siamo riusciti a scoprire l'esatto piano di volo di una delle loro navi alveare.
Now thanks to Jace and some of the computers that we borrowed from the Genii, we've been able to figure out the exact flight path of one of their hive ships.
Per questo abbiamo preso in considerazione coloro che desiderano controllare gli altri Attraverso la loro insicurezza e la loro narcisismo.
So we've been considering those whoNwish to control others through their insecurity and theirNnarcissism.
Volevo solo restituire questo, lo abbiamo preso in prestito dalla tua adorabile fidanzata.
I just want to return this, we borrowed it from your lovely fiancée.
Ci deve... ci deve essere qualcosa, qualche dettaglio che non abbiamo preso in considerazione.
There's got to be something. Some detail that we haven't picked up on.
Ti avevo mai detto che io e Tom abbiamo preso in seria considerazione te e Gaby come padrini di Penny?
Did I ever tell you that tom a I seriously considered you and gaby for penny's godparents?
Sembra che l'abbiamo preso in tempo, dopotutto.
Looks like we caught it early after all.
Abbiamo preso in considerazione tutte le alternative.
We have explored all of the alternatives.
Charlie, dai, eravamo talmente eccitati che siamo andati in bagno e... abbiamo preso in mano la situazione.
Charlie, please, we were both so crazy turned on, we both went to the bathroom and, you know, took matters into our own hands.
12 In quel tempo abbiamo preso in possesso questo paese: ai Rubeniti e ai Gaditi diedi il territorio di Aroer, sul torrente Arnon, fino a metÓ della montagna di GÓlaad con le sue cittÓ.
This land we took in possession at that time: from Aroer, which is by the valley of the Arnon, and half the hill-country of Gilead, and the cities of it, gave I to the Reubenites and to the Gadites:
Quando io e Edgar abbiamo preso in mano la gestione, c'era un cartello.
When Edgar and I took over the restaurant, we had a sign up.
Già, l'abbiamo preso in una cattiva giornata.
Yeah, well, we caught him on a really bad day.
Nel ripensare il nuovo Mac Pro abbiamo preso in considerazione tutti gli elementi che definiscono un computer professionale: grafica, archiviazione, espandibilità, potenza di elaborazione e memoria.
When we began work on the new Mac Pro, we considered every element that defines a pro computer — graphics, storage, expansion, processing power and memory.
Ecco... abbiamo preso in considerazione le precedenti incisioni e abbiamo deciso di posizionare il trocar xifoide in posizione laterale...
Well, um, we took a look at your previous incision and decided to place the xiphoid port lateral to that.
Dopo che l'abbiamo preso in prestito dagli antichi Greci, e' stato... sostituito con Gesu' e adesso non sappiamo piu' di chi e' quel vecchio orologio.
After we borrowed him from the ancient Greeks, he was replaced by Jesus, and now we don't know who the old clock belongs to.
Sapete, c'e' qualcuno che non abbiamo preso in considerazione.
You know, there is someone we haven't considered.
Bene se abbiamo preso in questione tutto il nostro ordine del giorno e se nessuno ha più domande, porteremmo a termine questa riunione sì?
Well that takes care of all the items on our agenda and unless anyone has anymore questions, we will call this meeting to a close. Yes?
Abbiamo preso in custodia Molly Woods.
We have Molly Woods in custody.
Abbiamo preso in affitto lo chalet dai Wilson.
We rented this cabin from the Wilsons.
L'abbiamo preso in uno stadio iniziale.
We got this in the very early stages.
Abbiamo preso in affitto una piccola casa in collina.
We've rented a little house up the road.
In squadra avevamo uno spilungone con le lentiggini che abbiamo preso in giro finche' non ha mollato.
We had a tall, freckled-faced kid on the team that we picked on till he quit.
Abbiamo preso in pugno un cliente importantissimo, Spence.
We snagged a major client, Spence.
Sin da quando abbiamo... preso in prestito la collana dalla ultra sfinge ci sta inseguendo come una furia.
Since we, uh, borrowed that necklace from the Ultrasphinx he's been hounding us like one of the Furies.
Macche'. Siete fortunati che non vi abbiamo preso in pieno.
Oh, no, you guys are lucky you didn't get thumped.
Credo che lo abbiamo preso in tempo.
I think we caught it in time.
Abbiamo questo sistema GPS militare che abbiamo preso in un negozio specializzato e inoltre, nel caso in cui qualcuno dovesse separarsi dal gruppo, ognuno di noi ha anche questi.
We have these military GPS. That we bought in a spy shop, in case... one of us, the group lost.
L'abbiamo preso in un negozio a Heathrow, esente da dazio, pulito pulito.
We got it in a shop at Heathrow, duty free.
Abbiamo preso in considerazione tutte le opzioni possibili e ora arriviamo alla parte pratica.
We have considered all possible options, and now we come to the practical part.
L'abbiamo preso in prestito, ma per la preparazione e la fantastica cremosità.
We borrowed it but because of the preparation and the fantastic creaminess.
Non ci siamo limitati ai sapori e agli ingredienti, ma abbiamo preso in esame la scienza e l'esperienza.
We've looked at the science and the experience, not just the flavours and ingredients.
Questo grafico mostra il debito nazionale come percentuale del PIL americano, e come vedete, se tornate indietro agli inizi, abbiamo preso in prestito un sacco di soldi per la guerra d'Indipendenza.
This graph shows the national debt as a percentage of America's GDP, and as you see, if you go all the way back to the founding, we borrowed a lot of money to fight the Revolutionary War.
Abbiamo preso in considerazione di creare una rete nel Lesotho per il trasporto di campioni di HIV/AIDS.
And we looked at setting up a network in Lesotho for transportation of HIV/AIDS samples.
Abbiamo preso in prestito questa particolare tecnica dall'industria dei semiconduttori, pertanto è a basso costo e può essere riprodotta su vasta scala.
And this particular technique is one that's been borrowed from the semiconductor industry, and therefore is low cost and can be rolled out in large numbers.
Quando è nata mia figlia due anni fa, con un taglio cesareo d'emergenza, abbiamo preso in mano la situazione per garantirle quella copertura di batteri vaginali che avrebbe dovuto ricevere naturalmente.
When my own daughter was born a couple of years ago by emergency C-section, we took matters into our own hands and made sure she was coated with those vaginal microbes that she would have gotten naturally.
Diverse parti cointeressate, un unico atto conclusivo: un'idea che abbiamo preso in prestito da Wall Street.
So multiparty, single closing: an idea we borrowed from Wall Street.
Con Guillermo Cecchi, che è stato mio compagno in quest'avventura, abbiamo preso in carico questo compito.
And with Guillermo Cecchi, who has been my brother in this adventure, we took on this task.
2.8909111022949s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?